180. Demande de la mère des fils de Zébédée
Matthieu |
Marc |
20,20-28 |
10,35-45 |
Alors la mère d- |
|
es fils de Zébédée |
Jacques et Jean, les fils de Zébédée, |
s’approcha |
s’approch- |
de lui, avec ses fils, et se |
ent de lui et |
prosterna pour lui demander |
lui |
quelque chose. |
|
disent : « Maître, nous voulons que |
|
tu fasses pour nous ce que nous |
|
allons te demander. » Il leur |
|
« Que v- |
répondit : « Que voulez-vous que je |
eux-tu ? » lui dit-il. Elle lui dit : |
|
fasse pour vous ? » - « Accorde-nous, |
|
« Voici mes deux fils ; ordonne qu’ |
|
ils siège- |
lui dirent-ils, de siéger, |
nt, l’un à ta droite et l’autre à ta |
l’un à ta droite et l’autre à ta |
gauche, dans ton Royaume. » - |
gauche, dans t- |
« Vous ne |
a gloire. » Jésus leur dit : « Vous ne |
savez pas ce que vous demandez, |
savez pas ce que vous demandez. |
répliqua Jésus ; pouvez-vous boire |
Pouvez-vous boire |
la coupe que je vais |
la coupe que je |
boire ? » - |
dois boire et être baptisés du |
baptême dont je dois être baptisé ? » |
|
« Nous le |
Ils lui répondirent : « Nous le |
pouvons », répondent-ils. - « Soit, |
pouvons. » |
reprend Jésus, |
Jésus leur dit : « La coupe |
vous boirez |
que je dois boire, vous la boirez, et |
ma coupe ; |
|
le baptême dont je dois être baptisé, |
|
quant à |
vous en serez baptisés : quant à |
siéger à ma droite et |
siéger à ma droite |
à ma gauche, |
ou à ma gauche, |
il ne m’appartient pas d’ |
il ne m’appartient pas de l’ |
accorder cela, mais c’est pour ceux |
accorder : c’est pour ceux |
à qui mon Père l’ |
à qui |
a destiné. » Les dix autres, |
cela a été destiné. » Les dix autres, |
qui avaient entendu, s’ |
qui avaient entendu, se mirent à s’ |
s’indignèr- |
s’indigner |
ent contre les deux frères. |
contre |
Les ayant |
Jacques et Jean. Les ayant |
appelés près de lui, Jésus dit : |
appelés près de lui, Jésus leur dit : |
« Vous savez que |
« Vous savez que ceux qu’on |
les chefs des |
regarde comme les chefs des |
nations leur commandent en |
nations leur commandent en |
maîtres et que les grands leur font |
maîtres et que les grands leur font |
sentir leur pouvoir. Il ne doit pas en |
sentir leur pouvoir. Il ne doit pas en |
être ainsi parmi vous : au contraire, |
être ainsi parmi vous : au contraire, |
celui qui voudra devenir grand |
celui qui voudra devenir grand |
parmi vous, se fera votre |
parmi vous, se fera votre |
serviteur, et celui qui voudra être le |
serviteur, et celui qui voudra être le |
premier d’entre |
premier |
vous, se fera votre |
parmi vous, se fera |
esclave. |
l’esclave de tous. Aussi bien, |
C’est ainsi que le Fils de l’homme |
le Fils de l’homme |
n’est pas venu pour être |
lui-même n’est pas venu pour être |
servi, mais pour servir et donner |
servi, mais pour servir et donner |
sa vie en rançon pour une |
sa vie en rançon pour une |
multitude. » |
multitude. » |
Matthieu |
Marc |