224. Crucifiement à neuf heures du matin
Matthieu |
Marc |
Luc |
Jean |
27,33-35 a |
15,22 b-24 a |
23,33 a |
19,17 b-18 a |
pour aller |
|||
Arrivés (198) |
Arrivés (198) |
||
au lieu |
au lieu |
au lieu |
au lieu |
dit Golgotha, c’ |
dit Golgotha, ce |
dit |
dit |
est-à-dire |
|||
lieu |
qui signifie lieu |
||
du Crâne, |
du Crâne. Et |
du Crâne, |
du Crâne, |
en hébreu |
|||
Golgotha, où |
|||
ils lui donn- |
ils lui donnaient |
||
èrent à boire du |
du |
||
vin mêlé de fiel ; |
vin mêlé de |
||
myrrhe, mais il |
|||
il en goûta et n’ |
n’ |
||
en voulut point |
en |
||
boire. |
|||
prit pas. Puis |
|||
Quand ils l’ |
ils le |
ils l’ |
ils le |
eurent |
|||
crucifié, |
crucifient |
y crucifiè- |
crucifiè- |
rent |
rent |
||
27,35 b-37 |
15,24 b-26 |
23,34 b |
[19,23-24] |
[Quand les |
|||
soldats eurent |
|||
crucifié Jésus, |
|||
Puis, |
|||
ils |
ils prirent |
||
se partagè- |
et se partagent |
se partage- |
|
rent |
|||
ses |
ses |
ant ses |
ses |
vêtements, |
vêtements |
vêtements, |
vêtements, dont |
ils les |
ils |
||
firent quatre |
|||
parts, une pour |
|||
chaque soldat, |
|||
et la tunique. |
|||
Cette tunique |
|||
était sans |
|||
couture, tissée |
|||
tout d’une pièce |
|||
du haut en bas ; |
|||
ils se dirent |
|||
entre eux : « Ne |
|||
la déchirons pas, |
|||
mais |
|||
en tirant |
en tirant |
tir- |
tir- |
ons |
|||
au sort. |
au sort ce |
èrent au sort. |
au sort |
qui reviendrait à |
qui |
||
l’aura. » Ainsi |
|||
s’accomplissait |
|||
l’Ecriture : Ils se |
|||
sont partagés |
|||
mes habits, ils |
|||
ont tiré au sort |
|||
mon vêtement. |
|||
Voilà ce que |
|||
firent les |
|||
soldats.] |
|||
chacun. C’était |
|||
(199) |
la troisième |
(199) |
|
heure quand ils |
|||
le crucifièrent. |
|||
Puis, s’étant |
|||
assis, ils |
|||
restaient là à le |
|||
garder. |
|||
On plaça aussi |
|||
au-dessus de sa |
|||
L’inscription qui |
|||
indiquait |
|||
tête le motif de |
le motif de |
||
sa |
sa |
||
condamnation |
condamnation |
||
ainsi |
était |
||
libellé : « Celui- |
libellée : |
||
ci est Jésus, le |
« Le |
||
roi des juifs. » |
roi des juifs. » |
||
27,38 |
15,27-28 |
23,33 b-34 a |
19,18 b |
ainsi que les |
|||
malfaiteurs, |
|||
Alors sont |
|||
Et avec lui ils |
et avec lui |
||
crucifié- |
crucifient |
||
s avec lui deux |
deux |
deux |
|
brigands, |
brigands, |
||
autres : |
|||
l’un |
l’un |
l’un |
un de chaque |
côté, au milieu, |
|||
à (200) droite et |
à sa droite, |
à (200) droite et |
|
(201) l’autre à |
l’autre à |
(201) l’autre à |
|
(202) gauche. |
sa gauche. |
(202) gauche. |
|
Jésus, |
Jésus. |
||
lui, disait : « Mon |
|||
Père, pardonne- |
|||
leur : ils ne |
|||
savent ce qu’ils |
|||
font. » |
|||
Et cette Ecriture |
|||
(203) |
fut accomplie, |
(203) |
|
qui dit : Et il a été |
|||
mis au rang des |
|||
malfaiteurs. |
|||
27,39-44 |
15,29-32 |
23,35 |
|
Les passants l’ |
Les passants l’ |
Le |
|
peuple restait là |
|||
et regardait. |
|||
injuriaient en |
injuriaient en |
||
hochant la tête |
hochant la tête |
||
et disant : |
et disant : « Hé, |
||
« Toi qui détruis |
toi qui détruis |
||
le Temple et |
le Temple et le |
||
en trois |
rebâtis en trois |
||
jours le rebâtis, |
jours, |
||
sauve-toi toi- |
sauve-toi toi- |
||
même, si tu es |
même |
||
Fils de Dieu, et |
|||
descends |
en descend- |
||
de la croix ! » |
ant de la croix ! » |
||
Pareillement les |
Pareillement les |
Les |
|
chefs, eux, |
|||
grands prêtres |
grands prêtres |
||
avec les scribes |
|||
se gaussaient |
se gaussaient |
se |
|
moquaient. |
|||
et |
entre eux et |
||
disaient avec les |
disaient : |
||
scribes et les |
|||
anciens : « Il en |
« Il en |
« Il en |
|
a sauvé d’autres |
a sauvé d’autres |
a sauvé d’autres, |
|
disaient-ils ; qu’ |
|||
et il ne peut se |
et il ne peut se |
il se |
|
sauver lui- |
sauver lui- |
sauve lui- |
|
même ! Il est |
même ! |
même, s’il est |
|
Que le Christ, le |
le Christ |
||
roi d’Israël : qu’il |
roi d’Israël, |
||
descende |
descende |
||
maintenant de la |
maintenant de la |
||
croix |
croix, pour que |
||
et |
nous voyions et |
||
nous |
que nous |
||
croi- |
croyions ! » |
||
rons en lui ! Il a |
|||
compté sur |
|||
Dieu ; que Dieu |
|||
le délivre |
|||
maintenant, s’il |
|||
s’intéresse à lui ! |
|||
Il a bien dit : Je |
|||
suis Fils de |
de |
||
Dieu ! » |
Dieu, l’Elu ! » |
||
Même les |
Même |
||
ceux qui étaient |
|||
brigands |
|||
crucifiés avec |
crucifiés avec |
||
lui l’ |
lui l’ |
||
outrageaient |
outrageaient. |
||
de la sorte. |
|||
23,36-43 |
19,19-22 |
||
Les soldats |
|||
aussi se |
|||
gaussèrent de |
|||
lui : s’ |
|||
approchant pour |
|||
lui présenter du |
|||
vinaigre, ils |
|||
disaient : « Si |
|||
tu es le roi des |
|||
juifs, sauve-toi |
|||
toi-même ! » Il y |
|||
Pilate rédigea |
|||
avait aussi une |
aussi un |
||
écriteau, et le fit |
|||
mettre sur la |
|||
croix. Il portait |
|||
inscription au- |
|||
dessus de lui : |
|||
ces mots : |
|||
« Jésus le |
|||
Nazaréen, |
|||
« Celui-ci est le |
le |
||
roi des juifs. » |
roi des juifs. » |
||
Cet écriteau, |
|||
beaucoup de |
|||
juifs le lurent, |
|||
car le lieu où |
|||
Jésus fut mis |
|||
en croix est |
|||
proche de la ville |
|||
et l’écriteau était |
|||
rédigé en |
|||
hébreu,en latin |
|||
et en grec. Les |
|||
grands prêtres |
|||
des juifs eurent |
|||
beau dire à |
|||
Pilate : « Il ne |
|||
faut pas écrire : |
|||
‘Le roi des juifs’, |
|||
mais ‘Cet |
|||
homme a dit : Je |
|||
suis le roi des |
|||
juifs’ », Pilate |
|||
répondit : « Ce |
|||
que j’ai écrit est |
|||
écrit. » |
|||
L’un des |
|||
malfaiteurs |
|||
suspendus à la |
|||
croix l’insultait, |
|||
en disant : « N’es- |
|||
tu pas le Christ ? |
|||
Sauve-toi toi- |
|||
même et nous |
|||
aussi. » Mais l’ |
|||
autre, le |
|||
reprenant, lui |
|||
dit : « Tu n’as |
|||
même pas |
|||
crainte de Dieu, |
|||
toi qui subis la |
|||
même peine ! |
|||
Pour nous, c’est |
|||
justice, nous |
|||
payons nos |
|||
actes ; mais lui n’ |
|||
a rien fait de |
|||
mal. » Et il |
|||
disait : « Jésus, |
|||
souviens-toi de |
|||
moi, quand tu |
|||
viendras dans |
|||
ton royaume. » Il |
|||
lui répondit : |
|||
« En vérité, je te |
|||
le dis, dès aujour- |
|||
d’hui tu seras |
|||
avec moi dans le |
|||
Paradis. » |
|||
Matthieu |
Marc |
Luc |
Jean |